Jump to content

National Anthem of the Kyrgyz Republic

From Wikipedia, the free encyclopedia

Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik gimni
English: National Anthem of the Kyrgyz Republic
Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни
Sheet music

National anthem of Kyrgyzstan
LyricsJalil Sadykov [ru], Shabdanbek Kuluyev [ky], 1992
MusicNasyr Davlesov [ru], Kalyi Moldobasanov [ru], 1992
Adopted18 December 1992
Preceded byAnthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic
Audio sample
Official orchestral and choral instrumental recording

The National Anthem of the Kyrgyz Republic[a] was adopted on 18 December 1992 by a resolution of the Supreme Council of Kyrgyzstan. The music was composed by Nasyr Davlesov [ru] and Kalyi Moldobasanov [ru], and the words were written by Jalil Sadykov [ru] and Shabdanbek Kuluyev [ky].

Initially, the anthem consisted of three verses and a chorus; however, by the resolution of the Supreme Council of the Kyrgyz Republic N 2648-V of 27 December 2012, the second verse was excluded.

History

[edit]
The national anthem on a 2003 Kyrgyz stamp

Written by Jalil Sadykov and Shabdanbek Kuluyev and composed by Nasyr Davlesov and Kalyi Moldobasanov, the anthem was adopted on 18 December 1992 by a resolution of the Supreme Council.[1]

In the 2000s, several public figures began initiatives to change the lyrics of the anthem. They considered the meaning of the word in the second stanza, beikuttuk ('serenity, calmness'), to be contradictory, with the negative prefix bei- giving the word kut ('happiness, luck, grace') the opposite meaning.[1] Thus, the following verse was ommitted:

Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
Досторуна даяр дилин берүүгө.
Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
Бейкуттукту берет кыргыз жерине.[2][3]

For ages my people open to amity,
They are ready to give their hearts to their friends.
This has welcomed full unity and harmony
Over Kyrgyz land abounding in peace.

In 2011, the Supreme Council set up a commission to change the lyrics of the national anthem and the flag,[1] which had also been under dispute over the use of red and the flaming sun.[4] The flag would not be changed, but after considering many proposals for changes to the lyrics or a new second verse, the commission, headed by Abdyrakhman Mamataliev, concluded to remove the verse entirely, stating there were generally contradictions in it. The Jogorku Kengesh voted in favour of the commission's proposal on 27 December 2012 with resolution N 2648-V.[5][1]

Lyrics

[edit]
Official Kyrgyz lyrics[6][7][8] Romanization of Kyrgyz IPA transcription[b]

Ак мөңгүлүү аска, зоолор, талаалар,
Элибиздин жаны менен барабар.
Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
Сактап келди биздин ата-бабалар.

Кайырма:
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колуңда.

Аткарылып элдин үмүт тилеги,
Желбиреди эркиндиктин желеги.
Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
Ыйык сактап урпактарга берели.

Кайырма

Ak monggülüü aska zoolor, talaalar,
Elibizdin jany menen barabar.
Sansyz kylym Ala-Toosun mekendep,
Saktap keldi bizdin ata-babalar.

Kaiyrma:
Algalai ber, kyrgyz el,
Azattyktyn jolunda.
Örkündöi ber, ösö ber,
Öz tagdyryng kolungda.

Atkarylyp eldin ümüt, tilegi,
Jelbiredi erkindiktin jelegi.
Bizge jetken ata saltyn, murasyn,
Yiyk saktap urpaktarga bereli.

Kaiyrma

[ɑq mɵɲ.ɟʉ.ˈlʉ́ː ɑs.ˈqɑ́ zoː.ˈɫóɾ tʰɑ.ɫɑː.ˈɫɑ́ɾ |]
[e.ˌlɪ.pɪs.ˈtɪ́n t͡ɕɑ.ˈnɯ́ me.ˈnén pɑ.ɾɑ.ˈpɑ́ɾ ‖]
[sɑn.ˈsɯ́s qɯ.ˈɫɯ́m ɑ.ˌɫɑ.tʰoː.ˈsʊ́n me.cen.ˈtép |]
[sɑχ.ˈtʰɑ́p cel.ˈtɪ́ pɪs.ˈtɪ́n ɑ.ˈtʰɑ́ pɑ.pɑ.ˈɫɑ́ɾ ‖]

[qɑ.jɯɾ.ˈmɑ́]
[ɑɫ.ʁɑ.ˈɫɑ́j peɾ qɯɾ.ˈʁɯ́s el |]
[ɑ.ˌzɑt̚.tʰɯχ.ˈtʰɯ́n t͡ɕo.ɫʊn.ˈtɑ́ ‖]
[ɵɾ.cʉn.ˈtɵ́j peɾ ɵ.ˈsɵ́ peɾ |]
[ɵs tʰɑχ.tɯ.ˈɾɯ́ŋ | qo.ɫʊŋ.ˈtɑ́ ‖]

[ɑt.ˌqɑ.ɾɯ.ˈɫɯ́p el.ˈtɪ́n ʉ.ˈmʉ́t tʰɪ.le.ˈɟ͡ʝɪ́ |]
[t͡ɕel.ˌpɪ.ɾe.ˈtɪ́ eɾ.ˌcɪn.tɪc.ˈtʰɪ́n t͡ɕe.le.ˈɟ͡ʝɪ́ ‖]
[pɪz.ˈɟé t͡ɕet.ˈcén ɑ.ˈtʰɑ́ sɑɫ.ˈtʰɯ́n mʊ.ɾɑ.ˈsɯ́n |]
[ɯ.ˈjɯ́χ sɑχ.ˈtʰɑ́p ʊɾ.ˌpʰɑχ.tʰɑɾ.ˈʁɑ́ pe.ɾe.ˈlɪ́ ‖]

[qɑ.jɯɾ.mɑ́]

English translation

Land of snowy mountains, steppes and valleys,
Which are equal to the souls of our folks.
Within your Ala-Too for aeons countless,
Where our fathers dwelled and protected them.

Chorus:
March on, O Kyrgyz folk,
March towards democracy!
Keep prospering, off we go,
In your hands lies your destiny!

Our hopes, aspirations accomplished,
Your banner of freedom is soaring over us,
With our forebears' traditions we are endowed,
For aeons shall our culture stay holy to us.

Chorus

Protocol

[edit]
President Sooronbay Jeenbekov putting his hand over his heart during the playing of the anthem, with Vladimir Putin standing beside him listening along.

When the anthem is being performed at official ceremonies and social functions, the protocol is to put the hands over their heart if one is a civilian, which follows the American example for the playing of "The Star-Spangled Banner". When in formation, officers of the Armed Forces of Kyrgyzstan perform a Russian-style salute while enlisted personnel present arms with whatever weapon they might have in hand, outside of formation, all personnel salute.[9]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Kyrgyz: Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни, romanizedKyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik gimni
  2. ^ See Help:IPA/Kyrgyz and Kyrgyz phonology.

References

[edit]
  1. ^ a b c d "Гимн Кыргызской Республики". kg.akipress.org. Retrieved 20 November 2021.
  2. ^ "Мамлекеттик символдор – Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни". КЫРГЫЗ РЕСПУБЛИКАСЫНЫН ПРЕЗИДЕНТИ.
  3. ^ "Archived copy". kyrgyzstan.org. Archived from the original on 6 July 1997. Retrieved 1 October 2017.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  4. ^ Namatbaeva, Tolkun (9 March 2012). "Fight rages over Kyrgyzstan's flag". The Washington Times. Retrieved 20 November 2021.
  5. ^ "Постановление Жогорку Кенеша КР от 27 декабря 2012 года № 2648-V "О Государственном гимне Кыргызской Республики"" [Resolution of the Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic of 27 December 2012 No. 2648-V "On the State Anthem of the Kyrgyz Republic"]. cbd.minjust.gov.kg. Retrieved 19 November 2021.
  6. ^ "Kyrgyzstan". nationalanthems.info.
  7. ^ "Мамлекеттик символдор – Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни". КЫРГЫЗ РЕСПУБЛИКАСЫНЫН ПРЕЗИДЕНТИ.
  8. ^ "Archived copy". kyrgyzstan.org. Archived from the original on 6 July 1997. Retrieved 1 October 2017.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  9. ^ "Kyrgyzstan: Patriotic Move Hits Wrong Note".
[edit]