Jump to content

Talk:Gundobad

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

[edit]

His name is traditionally "Gundobald" (matching those many Germanic names ending in -bald; "Gundobad" is very unlikely). His father's name was Gundioc. The date of the latter's death is discussed: a number of sources date it to 463 rather than 473. He is responsible for the redaction of the Law of the Burgundian nation known as 'Lex Romana Burgundionum' (where "Romana" should be understood as "written" as opposed to customary and oral), or "Loi Gombette" in French. He was a Catholic christian, not an Arian, unlike many other Germanic kings of the time; and therefore his rule was quietly accepted by the local clergy. By the marriage of his niece Clotildis to Clovis, he became an ally of the Frankish King.

Why is so much based on Gregory of Tours, when it is clearly not a realiable source

[edit]

I wonder why, as it is evidently shown that Gregory of Tours, who wrote a century later, is not a realiable source, is used all the time in this article. Apperently Gregory of Tours, who was writing in the Frankian empire, was not a objective source (perhaps trying to justify the Frankian war on the Burgonds?) and the article should be cleaned up. — Preceding unsigned comment added by Codiv (talkcontribs) 10:12, 13 May 2020 (UTC)[reply]

 No historical source from early middle age is entirely reliable and there are very few, so Gregory of Tours is one important, but perhaps not always reliable as telling what was happening. He in turn used other sources. Gregory of Tours is sometimes reliable, especially in his books later part, so one should not say that he is evidently unreliable. Of course, he was not objective, as nobody else during early Middle Age, but as a voice from just hundred years later, he is definitely worth listening to. By the way, in the article "germanus regis" is mentioned, which could mean "the regent of the germans" as well as "the regents brother". Brother is also "frater" in latin. Only if you wish to stress that the brother has the same parent in common, you use "germanus". My latin is not too god, but shouldn´t it say, "regis germanus" if you mean "the kings brother"?  — Preceding unsigned comment added by 79.138.98.88 (talk) 13:31, 31 January 2022 (UTC)[reply]